Main: HomePage

The CASMACAT project (2012-2014) built the next generation translator's workbench to improve productivity, quality, and work practices in the translation industry.

We carried out cognitive studies of actual unaltered translator behaviour based on key logging and eye tracking. The acquired data was examined for how interfaces with enriched information were used, to determine translator types and styles, and to build a cognitive model of the translation process.

Based on insights gained in the cognitive studies, we developed novel types of assistance to human translators and integrated them into a new workbench, consisting of an editor, a server, and analysis and visualisation tools. The workbench was designed in a modular fashion and can be combined with existing computer aided translation tools.

We developed new types of assistance along the following lines:

We demonstrated the workbench's effectiveness in extensive field tests of real-life practice of a translation agency. In addition, we also reached out to the wider language service industry and online volunteer translation platforms. The outcome of the CASMACAT project is available as open source software to industry, academia, and to individual end users.

Retrieved from
Page last modified on November 11, 2016, at 08:52 PM